تبلیغات
...:: گنجینه زبان من / My English Treasure::... - Learn New Idioms here 10
...:: گنجینه زبان من / My English Treasure::...
مرجع آموزش زبان انگلیسی
Welcome to your English Cottage. We have been hard at work putting together a weblog to please all you visitors who have been waiting so patiently for things to come together in a perfect blog. Thanks for coming here! As you see, We've got the usual English materials: vocabulary, grammar, idiom, proverb, poem, short stories, speaking, article and much more but to add more, We invite you to post your fruitful materials here with your own name as a new author. We will be updating the weblog with new info as always as We can so keep coming back. This weblog is for all of you so I want to make sure you are fully satisfied, surely with your sweet comments. Enjoy learning English online!

Added & Updated – Top Slangs

 

The whole ball of wax

كاسه و كوزه همه چیز

Under the table

رشوه زیر میزی

All's well that ends well

موفقیت ارزش تلاش را دارد

Call a spade a spade

بدون رودربایستی گفتن رك و پوست كنده گفتن بی پرده حرف زدن

Put the cart before the horse

ملانصرالدینی عمل كردن كارها را وارونه انجام دادن سرنا را از سر گشاد زدن

All thumbs

دست و پا چلفتی ناشی

Split hairs

مته به خشخاش گذاشتن مو را از ماست كشیدن

Cant's hold a candle to someone

به گرد كسی نرسیدن انگشت كوچك كسی نشدن حریف كسی نبودن

Keep your shirt on!

جوش نزن! عجله نكن!- یه دقیقه صبر كن!

In the same boat

همدرد بودن

Bend over backwards to do something

از جان مایه گذاشتن نهایت سعی خود را كردن

Catch (someone) red-handed

مچ كسی را گرفتن سر بزنگاه كسی را دستگیر كردن

Cross my heart!

به جون خودم! قسم می خورم!

Pay through the nose

مبلغ گزافی پرداختن مبلغ هنگفتی پیاده شدن

Make ends meet

دخل و خرج را جور كردن

Get the ball rolling

دست به كار شدن شروع كردن

The tail wagging the dog

كار دنیا وارونه شده كارها برعكس شده

Step on someone's toes

باعث رنجش كسی شدن احساس كسی را جریحه دار كردن

Dog-eat-dog

هركی هركی ظالم بی رحم

Throw the book at

به اشد مجازات محكوم شدن شدیدا مواخذه و تنیبه شدن

Walk on air

از خوشحالی پر در آوردن از خوشحالی روی ابرها اه رفتن

Get the short end of the stick

كلاه سر كسی گذاشتن به حق خود نرسیدن

Get up on the wrong side of the bed

از دنده چپ بلند شدن عبوس بودن

Stick one's neck out

خود را سپر بلا كردن خود را به خطر انداختن ریسك كردن

Hear over the grapevine

از این طرف و آن طرف شنیدن از زبان این و آن شنیدن

Have someone's number

دست كسی را خواندن از نیت كسی آگاه بودن

Jump down someone's throat

به كسی پریدن از دست كسی به شدت عصبانی بودن

Jump out of one's skin

از ترس زهره شدن از ترس قالب تهی كردن

Too big for one's britches

پا را از گلیم خود درازتر كردن از حد خود تجاوز كردن

Come down to earth

از رویا بیرون آمدن واقع بین بودن

Dog in the manger

آدم بخیل آدم تنگ نظر

As cool as a cucumber

خونسرد آرام بی خیال

On easy street

در ناز و نعمت مرفه

Stick to one's guns

پای حرف خود ایستادن از حق خود دفاع كردن

All wet

كور خواندن سخت در اشتباه بودن

Get one's ticket punched

شناسنامه ی كسی باطل شدن مردن كشته شدن

As like as two peas in a pod

مثل سیبی كه از وسط نصف كرده باشند كاملا شبیه به هم بودن

Keep one's eye on the ball

حواس خود را جمع كردن

On one's high horse

باد كردن خود را گرفتن

Know by ropes

سر رشته داشتن فوت و فن كاری را دانستن كار كشته بودن

At the end of one's rope

جان كسی به لب رسیدن كارد به استخوان كسی رسیدن

Give me five!

بزن به قدش!

Jump the gun

زودتر از وقت شروع كردن قبل از موعد مقرر كاری را انجام دادن عجله كردن

Be greek to one

قابل درك نبودن سر در نیاوردن

Get off someone's back

دست از سر كسی برداشتن

On ice

راكد گذاشتن عقب انداختن در آب نمك خوابانیدن

Cross swords

سرشاخ شدن درگیر شدن بحث و جدل كردن

Drive someone up a wall

كلافه كردن عاجز كردن ذله كردن

Give someone a buzz

به كسی زنگ زدن به كسی تلفن زدن

Have the world by the tail

دنیا به كام كسی بودن

Make no bones about something

صاف و پوست كنده رك و راست بی شك و تردید

Drop one's teeth

از تعجب شاخ در آوردن

Straight from the horse's mouth

از منبع موثق از دهن خود شخص شنیدن دست اول

Where is the beef?

اصل قضیه كجاست؟ - از مایه چه خبر؟

Kick the bucket

غزل خداحافظی را خواندن مردن

Strike while the iron is hot

تا تنور داغ است نان را چسبانیدن از فرصت استفاده كردن

Get out of my face!

از جلو چشمم دور شو! گورتو گم كن!

Wet blanket

آیه یاس حال گیر

Kick up one's heels

خوش گذراندن خوش بودن جشن گرفتن

Give someone the raspberry

برای كسی شیشكی بستن

Knock on wood

بزنم به تخته! بزن به تخته!

Lay an egg

خیط شدن گند زدن خراب كردن

Put someone on a pedestal

از كسی بت ساختن مثل بت كسی را ستایش كردن

Beat about the bush

صغری كبری چیدن طغره رفتن حاشیه رفتن

Beats me!

اصلا نمی دونم! سر در نمی آرم! نمی دونم!

Pay lip service

شعار دادن حمایت تو خالی كردن

Leave someone high and dry

كسی را قال گذاشتن

What's cooking?

چه خبرا؟ - تازه چه خبر؟

Wild goose chase

آب در هاون كوبیدن كار بیهوده كردن

Work one's fingers to the bone

جان كندن پدر خود را درآوردن سخت كار كردن





نوع مطلب : Idiom&Phrase&Expression، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط : Narcis،


پنجشنبه 1 مهر 1389
چاپ این صفحه
 
لبخندناراحتچشمک
نیشخندبغلسوال
قلبخجالتزبان
ماچتعجبعصبانی
عینکشیطانگریه
خندهقهقههخداحافظ
سبزقهرهورا
دستگلتفکر


تبلیغات
نظرسنجی
How do you like my weblog?








جدیدترین اکانت های نود 32
Visitors
    free counters
Live Traffic Feed
Longman Dictionary
Daily Reference
    Word of the Day

    Article of the Day

    This Day in History

    Today's Birthday

    In the News

    Quote of the Day
Visitors in the MAP
Needed Programs
Top Misspelled Words
    Top Misspelled Words 2009

    این وبلاگ را صفحه خانگی خود كن !    به مدیر وبلاگ ایمیل بزنید !    این وبلاگ را به لیست علاقه مندی های خود اضافه كنید !

     

آمار وبلاگ
  • کل بازدید :
  • بازدید امروز :
  • بازدید دیروز :
  • بازدید این ماه :
  • بازدید ماه قبل :
  • تعداد نویسندگان :
  • تعداد کل پست ها :
  • آخرین بازدید :
  • آخرین بروز رسانی :
فرم تماس
نام و نام خانوادگی
آدرس ایمیل
امکانات دیگر
تماس با ما
Pichak go Up

All material on this site is © 2010 www.english-world.mihanblog.com