...:: گنجینه زبان من / My English Treasure::...
...:: گنجینه زبان من / My English Treasure::...
مرجع آموزش زبان انگلیسی
Welcome to your English Cottage. We have been hard at work putting together a weblog to please all you visitors who have been waiting so patiently for things to come together in a perfect blog. Thanks for coming here! As you see, We've got the usual English materials: vocabulary, grammar, idiom, proverb, poem, short stories, speaking, article and much more but to add more, We invite you to post your fruitful materials here with your own name as a new author. We will be updating the weblog with new info as always as We can so keep coming back. This weblog is for all of you so I want to make sure you are fully satisfied, surely with your sweet comments. Enjoy learning English online!

English Package

نوع مطلب :
برچسب ها : my english treasure، گنجینه زبان من،
لینک های مرتبط :

دوشنبه 18 دی 1391
چاپ این صفحه

Not only will a radiant smile make you look younger, a healthy mouth is also a good indicator of overall well-being. We subconsciously connect a dull smile with age—enamel wears over time, darkening our teeth, says Lauren Solomon, author of Image Matters! First Steps on the Journey to Your Best Self. "A bright smile, on the other hand, gives the impression of good health and youth," she says. One quick anti-aging beauty tip: Cut back on teeth-staining habits such as drinking coffee and red wine and smoking cigarettes.
But oral health habits are much more than skin-deep. Every day, it seems like another new study links oral health problems to other big health issues such as heart disease, premature birth, and erectile dysfunction. Of course, taking care of your chompers starts with daily brushing and flossing and regular dentist checkups—something we're not all so diligent about. About 17% of adults admit to never flossing, according to one report, and about 25% of adults ages 35 to 59 have untreated tooth decay. But even if you're a dentist's dream patient, there are other surprising habits to start—and to skip—for a prettier, healthier smile. Here are 6 simple steps to try today.


1. Increase Your C Intake

Vitamin C is the cement that holds all of your cells together.

"So just as it's vital for your skin, it's important for the health of your gum tissue," says Paula Shannon Jones, DDS, spokesperson for the Academy of General Dentistry. People who consumed less than 60 mg per day of C (8 ounces of orange juice or one orange contains more than 80 mg) were 25% more likely to have gum disease than people who took in 180 mg or more, according to a study of more than 12,000 US adults conducted at the State University of New York University at Buffalo.

Smile Rx: Add a daily glass of OJ to your breakfast routine.


2. Have Tea

The antioxidants are good for your gums.

Black and green teas contain polyphenols, antioxidant plant compounds that prevent plaque from adhering to your teeth and help reduce your chances of developing cavities and gum disease. "Tea also has potential for reducing bad breath because it inhibits the growth of the bacteria that cause the odor," explains Christine D. Wu, PhD, professor and director of caries research at the University of Illinois at Chicago College of Dentistry, who has conducted several studies on tea and oral health. Many teas also contain fluoride (from the leaves and the water it's steeped in), which helps protect tooth enamel from decay and promotes healthy teeth.

Smile Rx: Steep a cup every afternoon. Added bonus: a bit of caffeine for a postlunch perk.


3. Boost Calcium Consumption

The same way the mineral makes for strong bones, it's also necessary to protect your pearly whites.

People who get at least 800 mg a day are less likely to develop severe gum disease, says a study by the Buffalo researchers. The reason: About 99% of the calcium in your body is in your bones and teeth. Dietary calcium—available in foods like cheese, milk, and yogurt—strengthens the alveolar bone in the jaw, which helps hold your teeth in place.

Smile Rx: The recommended amount is 1,000 mg per day for women younger than 51 and 1,200 mg for those older. A calcium supplement could do the trick, but you should aim to get as much as you can from your diet. You get about 300 mg each from an 8-ounce glass of milk, a 6-ounce yogurt, or a 1.5- to 2-ounce serving of cheese.


4. Protect Your Smile When You Swim

It sounds surprising, but dental researchers have found that excessively chlorinated pool water can erode and stain tooth enamel.

If you're a frequent swimmer, pack a toothbrush along with your towel when you take your next dip. "More chlorine in a pool may equal more protection against bacteria, but overdoing it lowers the pool's pH level and makes it dangerously acidic," says Matt Messina, DDS, consumer advisor for the American Dental Association.
Smile Rx: Brush your teeth and use a fluoride rinse immediately after spending more than an hour in the pool. "If you're swimming a lot and have any tooth discomfort whatsoever, check with your dentist," adds Messina


5. Have an Apple a Day

It helps keep the dentist away too.

Crunchy foods, including apples, celery, and carrots, act like little toothbrushes when you chew them, and they actually help scrub away stubborn stains over time. The cleansing effect on your teeth may be noticeable—if ever so slightly—especially if you're a coffee drinker who wasn't eating apples every day to begin with. "The mildly acidic nature and astringent quality of apples, combined with their rough, fiber-rich flesh, makes them the ideal food for cleansing and brightening teeth," explains Jeff Golub-Evans, DDS, founding president of the New York Academy of Cosmetic Dentistry.

Smile Rx: If you start eating an apple a day as a between-meal snack and don't get the chance to brush your teeth afterward, be sure to chase it with a glass of water to rinse away the sugar, acid, and any plaque it may have removed from your enamel.


6. Go for Whole Grains

Whole grains are like dental insurance, suggests research from McMaster University, Canada. They also keep your heart healthy, preventing diabetes, and more: Whole grains keep teeth healthier longer. Among 34,000 men studied for 14 years, those who ate at least three daily whole grain servings were 23% less likely to suffer tooth-loosening gum inflammation than those averaging fewer than one.

Smile Rx: Swap white rice and regular pasta for brown and whole wheat versions. Check labels to make sure brown rice or whole grains are listed as the first ingredient.

نوع مطلب : مقالات آموزشی، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :

چهارشنبه 17 شهریور 1389
چاپ این صفحه

Why do we read Quran, even if we can't understand a single Arabic word

Why do we read Quran, even if we can't understand a single Arabic word???? This is a beautiful story. An old American Muslim lived on a farm in the mountains of eastern Kentucky with his young grandson. Each morning Grandpa was up early sitting at the kitchen table reading his Quran.  His grandson wanted to be just like him and tried to imitate him in every way he could.

One day the grandson asked, 'Grandpa! I try to read the Quran just like you but I don't understand it, and what I do understand I forget as soon as I close the book. What good does reading the Qur'an do?'

The Grandfather quietly turned from putting coal in the stove and replied, 'Take this coal basket down to the river and bring me back a basket of water.'

The boy did as he was told, but all the water leaked out before he got back to the house. The grandfather laughed and said, 'You'll have to move a little faster next time,' and sent him back to the river with the basket to try again. This time the boy ran faster, but again the basket was empty before he returned home. Out of breath, he told his grandfather that it was impossible to carry water in a basket, and he went to get a bucket instead.

The old man said, 'I don't want a bucket of water; I want a basket of water. You're just not trying hard enough,' and he went out the door to watch the boy try again.

At this point, the boy knew it was impossible, but he wanted to show his grandfather that even if he ran as fast as he could, the water would leak out before he got back to the house. The boy again dipped the basket into river and ran hard, but when   he reached his grandfather the basket was again empty. Out of breath, he said, 'See Grandpa, it's useless!'  

'So you think it is useless?' The old man said, 'Look at the basket.'

The boy looked at the basket and for the first time realized that the basket was different. It had been transformed from a dirty old coal basket and was now clean, inside and out.

'Son, that's what happens when you read the Qur'an. You might not understand or remember everything, but when you read it, you will be changed, inside and out.  That is the work of Allah in our lives.'

نوع مطلب : Short story، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط : زبان ساده،

سه شنبه 16 شهریور 1389
چاپ این صفحه

فکر می کنی عقل کلی؟

Do you think you are Mr. perfect?

برو سر اصل جمله

Don’t beat around(about) the bush

خودتو دست کم نگیر

Don’t under estimate yourself

اهل دود هستی؟

Are you into smoke?

رئیس بازی در نیار قل دری نکن مگه نه گمراه می شی

Don’t boss and don't bully around too otherwise you will go astray

چطور تونستی سرشو کلاه بزاری؟

how could you swindle him?

نوع مطلب : Idiom&Phrase&Expression، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط : Nicole،

دوشنبه 15 شهریور 1389
چاپ این صفحه

The yellow press   مطبوعات جنجالی و مبتذل

He is yellow   بزدل است – جگر ندارد

A rattling good yarn   قصه پرماجرا و مهیجی

To spin a yarn   جفنگ بافتن – گزافه گویی کردن

Don't get me wrong   حرف مرا به غلط تعبیر نکن

You are not far wrong   آن قدرها هم در اشتباه نیستید – حدستان تقریبا درست است

Anything wrong?   اتفاق بدی افتاده است؟ طوری شده است؟

Correct me if I am wrong   غیر از این است که می گویم؟

It is a write-off  باید دورش را خط کشید – دیگر به دردبخور نیست

To wrestle with a problem   با مسئله ای دست و پنجه نرم کردن

Wrap it up!   دیگه بس کن!

To worm a reply from someone   با هزار زحمت از کسی جوابی گرفتن

It is a small world   کوه به کوه نمی رسد، ولی آدم به آدم می رسد – چه حسن تصادفی که شما را اینجا دیدم

Don't get worked up   خونسردی خود را حفظ کن

I'd give the world to know   دلم لک زده بدانم – خیلی دلم می خواهد بدانم

You look for all the world like your father   قیافتا عینهو پدرت هستی

I'll work it   هر جور شده ترتیب کار را خواهم داد

Things will work out   کارها جور خواهد شد – اوضاع رو به راه خواهد شد

To mince words   من من کردن

Let him tell you in his own words   بگذار به زبان خودش برایت بگویم

A nasty piece of work   آدم بدجنس و رذل

To go wool gathering   در عالم هپروت سیر کردن

I like to have a word with you   دو کلمه با شما حرف دارم

We had words   بگومگویمان شد – حرفمان شد

Touch wood   گوش شیطان کر – ماشاالله – دست به چوب بزنم – نظر نزنم

Are you with me?   با من موافقی؟ متوجه حرفم هستی؟

What wind blows you here?   چه شده که گذارت به اینجا افتاده

Wild talk   حرف های پرت و پلا و اخمقانه

To talk wildly   پرت و پلا گفتن

With a will  از ته دل

What nonsense!   عجب حرف مزخرفی

That is well said   حرف متین و بجایی است

نوع مطلب : Beautiful sentences، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :

یکشنبه 14 شهریور 1389
چاپ این صفحه

Nosy parker  :  فضول باشی

Don't be so nosy  :  این قدر فضول نباش

I can make nothing of it  :  من که از آن سر در نمی آورم – چیزی از آن دستگیرم نشد

Think nothing of it  :  بی خیالش باش – فکرش را هم نکن

Nothing doing!  :  ممکن نیست!

For nothing  :  بی خود و بی جهت – مجانی

His number is up  :  آفتاب عمرش لب بام است – اجلش رسیده است

He is a shrewd number  :  خیلی زرنگ است – از آن ناقلاهاست

To go nuts  :  خل شدن

To drive someone nuts  :  کسی را دیوانه (کلافه) کردن

To be off one's oats  :  کسل بودن

What an object he looked!  :  چه ریختی پیدا کرده بود!

I must be off  :  باید بروم – باید راه بیفتم

Off the point  :  خارج از موضوع – بی ربط

Off the cuff  :  فی المجلس و بدون مطالعه قبلی

I was not on to his little game  :  متوجه کلک او نشده بودم

The joke is on you  :  این شوخی به ضرر شما تمام شده است

That's the one  :  خودش است

He has a one track mind  :  آدم یک دنده ای است

I am open with him  :  با او رودربایستی ندارم – با او روراست هستم

Out with it!  :  اعتراف کن! – حرف بزن!

To pack off  :  گریختن – به چاک زدن

I am not feeling quite up to par  :  کسلم – حالم سرجایش نیست

Words passed between them  :  حرفشان شد

The remark came pat to the occasion  :  حرف بسیار جالبی بود

Not a peep out of you  :  نفست در نیاید! – جیک نزن!

No lead in his pencil  :  بی عرضه است – جربزه ندارد

Perish the thought!  - خدا نکند که این طور باشد! – زبانم لال!

You little perisher!  :  ذلیل شده! (بچه شیطان)

You little pickle!  :  ای بچه شیطان!

نوع مطلب : Idiom&Phrase&Expression، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :

شنبه 13 شهریور 1389
چاپ این صفحه

Don't dare do that again

دیگه نبینم از این غلط ها بکنی  

Ok, now give

خوب بنال ببینم

I'll teach you

حالا بهت نشون میدم

Quite a party

عجب مهمانی ای

It was heaven

محشر بود

There is a dear

قربونت برم

Mind how you go

مواظب خودت باش

My foot

چه مزخرفاتی ، چه جفنگیاتی

It's a matter of sink or swim

.مسئله ی مرگ و زندگی است

Be quick about it

لفتش نده


گندش بزنن

Hang him

گور پدرش

Don't pick on me

گیر نده

Like fun

تو گفتی و من هم باور کردم

After a fashion

همچین بگی نگی

Go for it

بگیرش ، ولش نکن ، بزنش

You can't milk a bull

هی میگم نره میگه بدوش

That's the end

همینو کم داشتیم

Over my dead body

کور خوندی

He's slow on the draw

دوزاریش کج است

It's all over and done

کار تمام است

The die is cast

کار از کار گذشته

It's all a fiddle

همه اش کلک است

Don't rub it in

اینقدر به رخ ما نکش

I see

که اینطور

What's cooking

قضیه چیه؟

I stand corrected

اشتباه خود را قبول می کنم

He's not all there

سیمهایش قاطی است

I swear it

قسم می خورم

That's a good fun

قصه ی قشنگیه

Mark my words

یک روز خودت می فهمی ، یادت باشه

Cross my heart

به شرافتم قسم ، این تن بمیره

He's not the man for that

این کاره نیست

Point taken

قبول کردم

Use your loaf

کله ات را به کار بینداز

Go fly your kite

سرت به کار خودت باشه

Please yourself

هر کاری دلت می خواهد بکن، به من چه

None of your cheek

فضولی اش به تو نیومده


حرف دهنت را بفهم

Your wish is my command

شما امر بفرمایید

You're a one

عجب ناقلایی هستی

I'm not a mind reader

علم غیب که ندارم

None of your concern

فضولی موقوف

That's torn it

همه چی ضایع شد

Don't ride the high horse

از خر شیطان پیدا شو

Forget it

شد که شد به جهنم

Hop in

سوار شو ،  بپر بالا

Our eyes me

چشمانمان به هم افتاد

نوع مطلب : Idiom&Phrase&Expression، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :

جمعه 12 شهریور 1389
چاپ این صفحه

مثل آب خوردن

As  easy as abc

مثل آب خوردن

as easy as a pie /apple pie

مثل آب خوردن

as easy as sheling peas

مثل آب خوردن

as easy as anything

مثل گاو خوردن

eat like a hourse

مثل روز

As bright as a day

مثل جن بو داده

As big as all outdoors

مثل خر کار کردن

As busy as a bee/a beaver

مثل کاروانسرا

as busy as grand central station

مثل شب تار

As black as hell

با آسمان شاخ به شاخ شدن

As brave as a lion

مثل کدو

As bare as a bone

مثل کف دست خالی

As bare as the palm of one’s hand

مثل موش کور

As blind as a bat

یک وجب قد دارد یک ورق رو/رویش مثل سنگ پای قزوین است

As bold as brass

مثل زغال

As black as coal

بشنو و باور نکن

As black as one is painted

سگ زرد برادر شغال است

As bad as another

سگ بخورد پیشواز گرگ میرود

as bitter as gull

مثل اینکه مویش  را آتش زده اند

As big as life and twice as ugly

مثل خرس زخمی

Like a bear with a sore head

مثل اجل معلق

Like a bolt from the blue

مثل گرگ گرسنه

Like a bull in china shop

مثل ببر تو خالی

his bark is worse than his bite

مثل خر لنگ بودن

Be lowman on totem pole

مثل یخ

As cold as ice

مثل روز روشن

As clear as a sunny day

مثل اشک جشم

As clear as crystal

مثل خل و چل ها

as crazy as a loom

مثل روباه پیر

As cunning as a fox

مثل روز

As clear as a day

مثل روز روشن

As clear as the nose on one’s face

انگار نه انگار(بی خیال و خونسرد)

As cool as a cucumber

مثل شمر ذالجوشن

as  cruel as nero

مثل آتش و پنبه

Like cotton and fire

مثل ابر بها ری گریه کردن

she)cries buckets)

مثل خانه خاله

as comfortable as an old shoe

مثل خر تو گل گیر کرده

he) comes to a partty pass)

مثل سگ هفت جان دارد

Cats have nine lives

مثل آسمان و ریسمان

as different as chalk and cheese

مثل کبک سرش را زیر برف کرده است

The cat shut its eyes while stealing cream

مثل چوب خشک

as dry as a bone

مثل چوب خشک /هفت کفن پوسانده

As dead as a doornail

مثل سنگ بی جان

As dead as a dodo

مثل مجسمه

As dumb as a statue

جشم جشم را نمی بیند

As dark as night

مثل بجه هوو

(she is)at daggers drawn with him

مثل پنجه آفتاب

she is)of dazzling beauty)

مثل مور و ملخ

Dog eats dog

مثل موش آب کشیده

Like a drowned rat

مثل آهو جالاک

As fleet as a deer

مثل پرنده آزاد و رها

as free as a bird

مثل خرس جاق

As fat as a pig

مثل خیک پر شده

As full as a tick

مثل خیک پر شده

As tight as a tick

مثل کاغذ صاف

As flat as  a pancake

مثل ماه شب جهارده

As fair as a rose

مثل یه دسته گل

As fresh as a rose

مثل خروس جنگی

Fight one ,fight anothre,fight all

مثل سگ و گربه میمانند

Fight like cat and dog

مثل اینکه خدا دنیا را بهش داده

Feel like a million bucks

مثل خر تو گل ماندن

Fall down on the job

مثل بره

as gentle as a lamb

مثل یه تکه جواهر

As good as gold

ناخن خشک است

As grasping as a miser

مثل لاک پشت

Go at a crawl

مثل پرنده پر در اورد

As happy as a lark

مثل جهنم گرم و سوزان

As hot as hell

مثل سرب سنگین

As heavy as a lead

مثل سنگ سفت

As hard as nails

مثل فلفل تند

As hot as fire

مثل کوه سر بر فلک کشیده

As high as sky

مثل کوه سر بر فلک کشیده

As high as a kite

مثل گرگ گرسنه

As hungry as a bear

مثل مورچه بی آزار

As harmless as a dove

مثل فرشته معصوم

As innocent as a lamb

مثل برق

In a flash

مثل باد

In nothing flat

مثل فرشته معصوم

As innocent as a dove

مثل کف دست شناختن

Know sth like the back of your hand

مثل پر کاه سبک

As light as feather

مثل سیبی که از وسط نصف کرده باشند

As like as two pieces in a pod

مثل ماست شل

As loose as a rope of sand

دزد حاضر بز حاضر

As large as life

ادامه مطلب

نوع مطلب : Idiom&Phrase&Expression، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :

پنجشنبه 11 شهریور 1389
چاپ این صفحه

Bog offبرو گمشو

Lose face/save face آبرو را حفظ کردن/از دست دادن

Hand it to me بدش به من

A fair weather friend رفیق نیمه راه

Shaggy hair موهای در هم برهم

Are you off / out of your head? دیوونه شدی؟

It's end of the rainbow تموم همه چیز

The way she treats me really pisses me off

اذیت کردن/آزار دادن 

Pop offمردن (ناگهان)

Put my face on از خود جرات نشون دادن

Junky/junkie معتاد بی مصرف

Tiptoe پاورچین رفتن

Tiptop عالی/معرکه

Check on معاینه کردن

Take your hand off me دستت بکش کنار

Women are easy

زنها زود خام می شن/خیلی راحت می شه تو دستشون گرفت 

Deal is closed قرار داد بسته شد

Deal is off قرارداد فسخ شد

What are you doing up?  برای چی بیدار شدی؟

We have company right now الان مهمون داریم

Chicken ترسو

Read it out loud بلند بخون

You bet مطمئن باشید

What are you doing in my stuff?

تو وسایل منداری چه کار می کنی؟

Look at you به خودت نگاه کن

You are losing me

داری گیجم می کنی/نمی فهمم چی می گی 

This is my chanceشانس به ما رو کرده 


For the recordجهت اطلاع 

Be Choosy aboutمشکل پسند/سخت گیر 

I suckedگند زدم 

Go easy on himسخت نگیر بهش 

I got itفهمیدم 

Hang in thereهمون جا بمون 

It is over between usهمه چیز بین ما تموم شده 

I’m crumblingدارم خورد می شم 

I’m wreckedداغونم 

Cold manآدم بی عاطفه 

Sorry I forgot. I’ve got a lot on my mind

ذهنم خیلی درگیره

A straight answerجواب صریح 

Be straight with sbبا من روراست باش 

Sorry .I clean forgot your birthday

کاملا فراموش  کردم 

Things get easier as time goes by

همینطور که زمان می گذره 

Put/set your mind to it

روش تمرکز کن /تمام حواست بهش بده 

We are going to the pub later. Are you up for it? تو مایلی بیایی؟

I’ll catch you up in a min

تا یه دقیقه دیگه بهت می رسم 

Try to keep your mind offسعی کن بهش فکر نکنی 

Are you lecturing me?

تو داری برای من سخنرانی می کنی؟ 

Our life is suckزندگی ما افتضاح/گنده 

She seemed out of itاحساس تنهایی/غربت/ناراحتی 

It is your call/ make a callتصمیم 

Hit manآدمکش حرفه ای

He is hitting onمخ زدن 

I screwed up من گند زدم 

Sleepwalkتو خواب راه رفتن 

I have been hard on youبهت خیلی سخت گرفتم 

Cut upبه باد انتقاد گرفتن 

Enjoy your friendsبا دوستات خوش بگذره 

They are my sizeسایز من 

They have a size offیه سایز کوچیکتره 

I dressed her legپاشو بستم/باند پیچی 

You know how to butter a man up

خر کردن/چاپلوسی کردن 

You are out of your mindتو دیوونه ای 

Come after meدنبالم بیا 

I am not following you

نمی فهمم چی می گی/متوجه نمی شم 

Sun of a bitchحرومزاده 

You are full of itشرم آوری 

Get her off my backدست از سرم برداره 

Pick the lock (بدون کلید) باز کردن/شکستن 

It is a giftخدادادیه


May I join youمی تونم کنارت بشینم؟ ?

Call itبس کن 

How many weeks are you? چند هفته اته؟

Get off meدست بهم نزن/ولم کن 

My French sucksفرانسم افتضاحه

Pervert منحرف/گمراه/لات

It is not working جور در نمیاد

Where does it go? این (در)به کجا ختم می شه؟


Are you enjoying yourself?

فکر می کنی خیلی بامزه ای؟

I speak his language من زبونش بلدم/می فهمم.

We Speak the same language

ما حرف همدیگرو می فهمیم.

Payphone تلفن پولی

You are sickتو مریضی/مرض داری

Could you button me up? می شه دکمه هام ببندی؟

Stick’em up دست ها بالا

Make out با هم خوابیدن/عشق بازی کردن

Let her off hook

مشکل کسی را حل کردن/از مخمصه نجات دادن 

Stick /poke your nose into sth

تو کاری فضولی کردن

Deliver a message رساندن پیغام

Do you want to be an outsider?

می خوای یه غریبه باشی؟

Hardheaded واقع بین/اهل عمل

Back offبرو عقب

I’m hurt من صدمه دیدم

I bare my soul/heart سفره ی دلم باز کردم

Move onترک کردن

Excellent notion نظر خوبیه

She said hey سلام رسوند

Chillخونسرد باش/آروم باش

What are we doing in the middle of nowhere

ما وسط این ناکجا آباد چیکار می کنیم؟?

Get involved in wife and husband stuff

تو مسائل زن و شوهر دخالت کردن

Spinster دختر ترشیده

We spend the day just knock around the house پرسه زدن/ول گشتن

I made you suffer من تورو زجر دادم

Just in case فقط برای مواقع احتیاج/ضروری

These are in your head داری اشتباه میکنی

Look at your dadمراقب پدرت باش

I delivered the enfant myself

بچه خودم به دنیا اوردم

Grab your stuffوسایلت بردار

Grab some water bottleبطری آب بردار

How do you live with yourself?

چه طوری با خودت کنار میای؟

Pissy مزخرف

Messed up  گند بازار

Get offبروکنار

It was not part of the plan

این جزء برنامه نبود/غیر مترقبه بود

I was 7 month pregnant هفت ماهه حامله بودم

Back upبرو عقب

(It is a) small worldدنیا کوچیكه

I’m done with you من دیگه کاری باهات ندارم

I was wanted من تحت تعقیب بودم

I’ll be on my feet soon به زودی خوب می شم

Come again دوباره بگو

Snatch دزدیدن

Keep going ادامه بده

You are walking in circles

داری دوره خودت می چرخی 

Lose your touch with sb

ارتباط را با کسی قطع کردن/خبر نداشتن 

You drugged me? تو بهم مواد دادی؟

I did not go through It من توش نگاه نکردم

You are on your own تو تنهایی

We just push on

ادامه دادن/شروع کردن (به سفر/پیاده روی)

It is on youمسئولیتش با تو

Drinks are on me نوشیدنی ها پای من/من پولش می دم

Help me up کمکم کن بلند شم

I was resting my eyes داشتم استراحت می دادم

Get over itبس کنید/تمومش کنید

Grab the ropeطناب بگیر

Push me up من هل بده بالا

Bunker پناهگاه زمینی

Cluck قدقد کردن

Lollipopآب نبات چوبی


نوع مطلب : Idiom&Phrase&Expression، Vocabulary، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :

چهارشنبه 10 شهریور 1389
چاپ این صفحه

Scientists say the higher your I.Q. The more you dream.

The use 200 muscles to take one step.

The average woman is 5 inches shorter than the average man.

Your big toes have two bones each while the rest have three.

A pair of human feet contains 250000 sweat glands.

The acid in your stomach is strong enough to dissolve razor blades.

The human brain cell can hold 5 times as much information as the Encyclopedia Britannica.

It takes the food seven seconds to get from yours mouth to stomach.

The average human dream lasts 2-3 seconds.

There are about one trillion bacteria on each of your feet.

Your body gives off enough heat in 30 minutes to bring half a gallon of water to a boil.

The enamel in your teeth is the hardest substance in your body.

Your teeth start growing 6 months before you are born.

When you are looking at someone you love, your pupils dilate, and they do the same when you are looking at someone you hate.

Your thumb is the same length of your nose.

A full bladder is roughly the size of a soft ball.

نوع مطلب : Interesting، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :

سه شنبه 9 شهریور 1389
چاپ این صفحه

 IQ = Intelligence Quotient

بهره هوشی – ضریب هوشی 

ID = Identification

كارت شناسایی

  CD = Compact Disc 

سی دی – دیسك فشرده 

  DVD = Digital Video-Disc / Digital Versatile Disc 

دی وی دی 

  PhD = Doctor of philosophy 

درجه دكتری  

  ISO = International Organization for Standardization  

ایزو – سازمان جهانی استاندارد

ICU = Intensive Care Unit

بخش مراقبت های ویژه

AIDS = Acquired Immune Deficiency Syndrome 

بیماری ایدز- سندرم ازبین برنده امنیت دفاعی بدن

  ISBN = International Standard Book Number

شماره استاندارد بین المللی كتاب

  OPEC = Organization of Petroleum Exporting Countries

اوپك- سازمان كشورهای صادركننده نفت

  IRNA = Islamic Republic News Agency

ایرنا – خبرگزاری جمهوری اسلامی

=  ISNA = Iranian Student News Agency

ایسنا – خبرگزاری دانشجویان ایران

  TOEFL = Test of English as a Foreign Language

آزمون تافل

    IELTS = International English Language Testing System

آزمون آیلتس

UNESCO = United Nations Educational Scientific and Cultural Organization

یونسكو – سازمان آموزش علمی وفرهنگی ملل متحد

  UNICEF = United Nations Children’s Fund / United Nations International Children's Emergency Fund

  یونیسف – صندوق اضطراری سازمان ملل متحدبرای كودكان

PIN = Personal Identification Number

شماره شناسایی شخصی

  SIM card = SIM is the abbreviation of Subscriber Identification Module

مدل شناسایی مشترك

نوع مطلب : Abbreviation، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط : Nicole،

دوشنبه 8 شهریور 1389
چاپ این صفحه

( کل صفحات : 12 )    ...   4   5   6   7   8   9   10   ...   
How do you like my weblog?

جدیدترین اکانت های نود 32
    free counters
Live Traffic Feed
Longman Dictionary
Daily Reference
    Word of the Day

    Article of the Day

    This Day in History

    Today's Birthday

    In the News

    Quote of the Day
Visitors in the MAP
Needed Programs
Top Misspelled Words
    Top Misspelled Words 2009

    این وبلاگ را صفحه خانگی خود كن !    به مدیر وبلاگ ایمیل بزنید !    این وبلاگ را به لیست علاقه مندی های خود اضافه كنید !


آمار وبلاگ
  • کل بازدید :
  • بازدید امروز :
  • بازدید دیروز :
  • بازدید این ماه :
  • بازدید ماه قبل :
  • تعداد نویسندگان :
  • تعداد کل پست ها :
  • آخرین بازدید :
  • آخرین بروز رسانی :
فرم تماس
نام و نام خانوادگی
آدرس ایمیل
امکانات دیگر
تماس با ما
Pichak go Up

All material on this site is © 2010 www.english-world.mihanblog.com